Voice Over & Dubbing
Voice-Over is a verbal translation made by an offscreen narrator or voice artist. It is
usually pre-recorded and later attached to a video file. Dubbing is basically re-recording
the source dialogue with localized recordings. Video scripts are translated and adapted to a
target language with a back-up audio track.
We offer high-quality audio recording in any desired audio format with a pool of voice
artists from different age-groups, gender, and areas of expertise. We make use of the latest
technology to ensure confidentiality, safety, and security of your data.
Target recordings are synchronized with the length of the source audio as we run a Quality
Assurance process for every project at the time of post-production.
Most common uses of Voice Over & Dubbing:
TV, films, theatre, documentaries, news reports, webcasts, animations, gaming
E-learning, training, corporate videos, presentations, online courses, how-to-videos Radio,
commercials, infomercials, PSA, jingles, promos, Internet ad campaigns Theatre, audio books,
children’s books, technical, medical, virtual tours
Greetings, voicemail systems, interactive voice response, telephone surveys Industrial
videos, promotional videos, product demonstrations, trade show exhibits,
|
|
|