Subtitling
Also called Audiovisual Translation (AVT) this service requires extremely accurate
adaptation skills to synchronize entrance and exit times with an audio file.
Our team of professionals are experts in summarizing content while keeping source messages
intact, embedding text on video. This includes tasks such as creation, adaptation, spotting,
and quality assurance in more than 50 subtitle file types for film, television, promotional
and corporate videos (.srt, .sbv, .sub, .scc, .xif, .smi, .ttml., and more).
Most common uses of Subtitling:
Documentaries
Educational videos
Feature Films
Marketing films
Music videos
Television programs
Webcasts & podcasts
|
|
|